Gedichte von Anna Ospelt | Ποιήματα της Άννας Όσπελτ

Back
Share

Στους δρόμους για το Σόνμπεργκ

στρώνω έλατα

στρώνω επιθυμίες

ακολουθώ το αργοπορημένο χιόνι

η ίδια έλατο

η ίδια χιόνι

όμως το πρώιμο χιόνι

τρίζει όταν λάμπει ο ήλιος

ο πατέρας μου μου δίνει το χέρι

ακουμπώ το πρόσωπο μου πάνω

σε αυτή την απαλή

και όλο απαλότερη χειρονομία

ανηφορίζουμε προς το Σόνμπεργκ.

 

∞ | ∞

 

Auf die Wege zum Schönberg

lege ich Tannen

lege ich Wünsche

ich geh den späten Schnee entlang

selbst Tanne

selbst Schnee

aber früher Schnee

der knistert wenn die Sonne hineinscheint

mein Vater gibt mir die Hand

ich lege mein Gesicht hinein

in diese weicher

und weicher werdende Geste

wir gehen zum Schönberg hinauf.

Στην παρούσα ανθολογία συμπεριλήφθηκαν κείμενα της Άννα Όσπελτ από το 2011 έως και το 2019, και αποτελούν μια συνειδητά επιλεγμένη συλλογή από διάφορετικές συγγραφικές της φάσεις. […] Σε όλα τα κείμενα εκτείνεται κάτι πολύ τυπικό, κάτι μοναδικό, που αποτελεί το στυλ της Άννας Όσπελτ. Λίγοι, απ’ όσους γνωρίζω, αντιμετωπίζουν τόσο σοβαρά την ποίηση όσο η Άννα. Κάποια ποιήματά της εμπεριέχουν κάτι τρυφερό, κάτι εύθραυστο. Άλλα είναι πολύ ελαφριά, παιχνιδιάρικα. Πολλές προτάσεις προφέρονται με χαμόγελο. Μια ποιήτρια του χαμόγελου, από το Λιχτενστάιν, ίσως.
από τον πρόλογο του Rene Frauchiger

Δίγλωσση έκδοση (γερμανικά – ελληνικά) | Zweisprachige Ausgabe (deutsch – griechisch)

κυκλοφορεί από τις εκδόσεις βακχικόν, 2020

Κριτικές & Παρουσιάσεις

 

Τσούβα Λίλια στο  literatur.gr (13.2.2022)

Δημητριάδου Διώνη στο περιοδικό Οδός Πανός, τχ. 190 (Απρίλιος-Αύγουστος 2021)